|
با نام و یاد خدا
پاره ای دیگر از افتخارات قوم بلوچ در پوشش ضرب المثل:
اُشتُرا پَ سیچِنَی دُکّا مَگازِحِن
ośtorā pa sičenay dokkā magāzehen
معنی: شتر را از سوراخ سوزن رد مکن
مفهوم: کار بیهوده و غیر ممکن انجام مده
اُشتُر که مُهار سِست پَ دُمبا دارَگَ نبید
ośtor ke mohār sest pa dombā dāraga nabi
معنی: شتر که افسارش باز شد با دم نگه داشته نمی شود.
مفهوم: وقتی کاری خراب شود و هرچه سعی کنند درستش کنند و نتواننداین مثل را به کار می برند.
آتکَگی پرمان نِحِستنی درمان
ātkagai parmon nĕhesteni damān
معنی: فرمانش آمده درمانی ندارد
مفهوم:کار کار خداست نمی توان کاری کرد.
آسا مـُ آفی پُشتا روخ اَکَنت
āsā ma āffay pośtā roka kant
معنی: آتش را روی آب هم روشن می کند
مفهوم:کنایه از آدم خیلی شرور
آ فَ شَرّ و قاضیین
āfa śaro kazeiyen
معنی:آن خودش هم شرع و هم قاضی است.
مفهوم: خودش همه کاره است
آ کِ تولَگی جاحِلِن گرکَی نِحم تَمامِح شامِن مَگرید مَنو بَنگونِن
ā ke tőwlagay jāhelen gorkay nehm tamomeh sommen magrido mano bangonen
معنی: آن که پس خورده شغال و شام نیمه تمام گرگ است بر من حرام است.
مفهوم: اگر برای شخصی چیز بد و بی ارزشی تعارف کنند در جواب تعارف کننده این ضرب المثل را می زند.
امیدوارم با توجه به این که بنده نه سواد آکادمیک دارم و نه تسلط کافی و وافی بر زبان شیرین بلوچی چنانچه سهوی در نوشتار ضرب المثلها پیش آمده باشد به بزرگواری خویش ببخشید که بنده تا حد توان از اثر ارزنده ی آقای زومکی کپی برداری می کنم.
به هر حال:
برگ سبزی است تحفه ی درویش چه کند بینوا همین دارد
|